I will talk about the effects, efficacy, actions, ideas, etc. in the English version.

★1. Pulse diagnosis(脈診)is one of the important diagnuses in Ulvader medicine.(アーユルヴェーダー医学)

★2. Ulvader medicine(アーユルヴェーダー医学)in oldest traditional medicine in the world.(世界最古の伝承医学)

★3. Chinese medicine(中国医学)conbines(結合させた)acupoints(ツボの点)and meridians.(経絡・線)

★4. In other word it is the effect(効果)of the combination of point(点)and lines.(線)by fusing this great idea.(この融合させた・調和は偉大な発想)

★5. Humans(人間)get good results(結果)when they work(働いて)in the sub-consius.(潜在意識)

★6. For that it is important to relax and breathing.(呼吸)To control(調整すること)and breathe out.(息を吐くこと)

★7. Just pay attention to your breathing and breath.(ただ、呼吸に注意を向けて、呼吸して下さい)

★8. Meditation(瞑想)enhances the energy of the mind.(心のエネルギーを高める)

★9. It is important for people to taste(味わう)appreciate(享受・受け入れ、味わう)the energy.(エネルギー・エナジー)

★10. Also, it is important to taste(味わう・感覚)appreicate(享受・受け入れ、楽しむ)it in order to rejuvanate(若返られる、活力を取り戻させる)your brain.(脳)

★11. Be aware of the feeling of tasting everything.(全てのことに、味わう感覚を意識する)

★12. Peaple defend(防衛)when they have anxiety(不安・心配)in their hearts.(人は心の奥に不安・心配があると防衛する)

★13. Pulse diagnosis(脈診)is a diagnosis on a sensation(感覚・知覚)of primitive(素朴な・基本の)fingertip.(指先・指端)(脈診は素朴な指先感覚による診断です)

★14. The ideas(思想)that form the basis(根幹)of chinese medicine(中国医学)are yin(陰)and yang.(陽)(中国医学の根幹をなす思想は陰と陽です)

★15. It is method(方法・方式)to cure(治す)the disease(=病気)be enhancing(高める・増す)the natural healing power(自然治癒力・回復力)and vitality(生命力)of the body by harmonizing(調和させて・協調させる)this yin and yang.(この陰陽を調和させることによって。身体の自然治癒力、生命力を高めて病気を治してしまう)

★16. Harmonizing this yin(陰)and yang(陽)is the most(最も)important treatment(治療)method.(この陰と陽を調和させることが最も大切な治療法となります)

★17. I consider(よく考える・考察する)this yin(陰気)and yang(陽気)to be energy.(Positive energy and negative energy)(私はこの陰気と陽気はエナジーと考えます)(ポジティブエナジーとネガティブエナジー)

★18. Harmonizing this energy is the primary goal.(第一の目標・第一の主要な)(このエナジーを調和させることが第一の目標です)

★19. Acupuncture(鍼治療)has the effect(効果)of superiorty(優位)para-sympathetic nerves.(副交感神経)(鍼治療は副交感神経を優位にする効果があります)

★20. Brings(もたらす・導く)(持ってくる)the yang(陽気)to the yin.(陰気)There is an idea to bring the yang to yin.(陽から陰へ)(陽気を陰気にもたらすというアイデアがあります)

★ This idea(考え方・発想)is great idea.(素晴らしい発想) It is most essential(重要な・必要な)for me to apply(応用する・利用する)this idea to the treatment method.(私はこの考え方を治療に活用することは最も重要です)

★ A world of harmony and a world of bring.(調和の世界)(もたらす世界)

★21. The way of thinking in Eastern Philosophy.(東洋哲学での考え方)

★ Everything has two sides.(二面性)(すべての物事は二面性がある)For example, the yin(陰)and yang(陽)of Eastern thought. (東洋思想)(例えば、東洋思想の陰と陽)

★ Yin(陰)is activated(活動する・活性化する)by bring the yang.(陽)(陽をもたらすことにより陰が活動する。

★22. Harmonize these two contradictory(相反する・正反対の)works to bring out the inner power.(内なる力)of the body.(これら二つの相反するエナジーの働きを調和させて身体の内なる力を引き出す)

★ This idea is very interesting.(このアイデアはとても面白い)

★23. Great hint(大いなるヒント・手がかり)when thinking about illness.(病気)

★ Immune aging(免疫の老化)is gret hint.(手がかり)

★ In the coming ear, hints of immune aging will be requires.(必要とする)(これからの時代は「免疫の老化」のヒントが求められる)

★ An approach to immune aging is need.(免疫の老化に対するアプローチが必要です)

★24. Immunity can be enhanced by improving(向上・改善)the blood flow in the capillaries.(毛細血管)(毛細血管の血流を良くすると免疫力が高められます)

★ Acupuncture(鍼術)enhanced the circulation(循環)of capillaris.(鍼術は毛細血管の循環を高めます)

★25. The key to good health lies in the capillares.(健康の鍵は毛細血管にあります)

★ Immunity is boosted by increasing the circulation of capillaries with acupuncture(鍼治療)(鍼治療で毛細血管の循環を高めると免疫力が上がります)

★26. Rejuvenation(若返り・元気回復)of capillaries improves immunity.(毛細血管が若返ると免疫力がアップします)

★ Specifically(具体的には)it is important to improve the circulation of capillaries.On the surface of the skin.(具体的には、皮膚の表面の毛細血管の循環を良くすることが大事です)

★ Acupuncture(鍼治療・A tschnipue that targetes the「skin」without insert.(刺さないで「皮膚」を治療目標にする手法)(鍼を打たない・Do not hit needle)Acupuncture is an effective techniques.(鍼術は有効な手法です)

★27. The therapeutic(治療上の)goal is the skin.(治療目標は皮膚です)

★ Circulation of capillaries on the surface of the skin.(皮膚の表面の毛細血管の循環です)

★ Circular acupuncture is performed on the surface of this skin.(この皮膚の表面に対して「円鍼術」を行います)

★28. Rub your back with circular acupuncture.(この円鍼で背中を擦る(さする・こする)円鍼術を行います)

★ Do this several tim(数回)from top to bottom.(Shoulder from back)(肩から腰)(上から下に向かって数回行います)

★ This technique is effective(効き目)against capillary circulation and deseases.(この手法による毛細血管循環や病気に効き目があります)

★ This method is seacret method.(この手法は神秘的な秘法です)

★29. Acupuncture treatment of pain(痛み)or disease(病気)by inserting(差し込む・入れる)the tip of needles at specific(特効のある)point on the skin.(皮膚)(鍼治療は皮膚の特定の場所に鍼の先を差し込むことによる痛み、または、病気の治療)

★30. Acupuncture promoted circulation.(鍼治療は循環を促進します)